Bloodborne相关。圈地自嗨~

DLC剧情和对话整理(17.8.14增補)

布拉德蹦DLC繁中剧情和可交互NPC对话整理。自己留着看的东西顺便存个档╮(╯A╰)╭免得哪天手滑又给删了。可能有错漏,如有发现请不吝指教。

 

过场部分

詛咒那些惡魔。詛咒他們的孩子,子子孫孫,永世受難。

 

啊,拜託幫幫我們。醜陋的怪獸…巨大的恐懼籠罩著我們!啊!受詛咒的路德維希來了!饒命吧!饒了我們吧!

 

Ludwig,the Holy Blade

啊,原來你一直與我同在。我真正的導師,那股引導我的月光。

善良的獵人,你是否目睹過一絲曙光?如此細微、如此短暫,但我卻不願放手,就算自己早已沉浸在血液與怪獸的惡臭之中。我從來沒想要知道那東西的真面目。我真的沒有。

教會的善良獵人,告訴我。你曾目睹光明嗎?我的教會獵人,是否都成為充滿榮耀的堅強戰士了?

我的天,就如同我擔心的一樣。看來我是個被獸性控制的墮落者。那些譴責我的人說得沒錯。(嚎叫)這噩夢何時才能結束?!

很好,我很欣慰。這下我所受到的諸多詆毀,就非徒勞無功了。謝謝你。這下我可以安心沉睡了。就算在如此漆黑的夜晚,我仍然能見到月光。

 

Yamamura the Wanderer

黑夜在上,但步伐堅定。鮮血染色,但意志清明。榮耀的教會獵人。怪獸是個詛咒,而詛咒是個枷鎖。只有你們才是教會真正的利刃。

 

Lady Maria of the Astral Clocktower

應該讓屍體好好安息才對。噢,我清楚得很,那些秘密確實令人難以抗拒。看來只有讓你安息,才得以治愈你。使你從那失控的好奇心中解脫。

 

啊,可愛的科斯之子,回到大海去吧。深不可測的詛咒,深不可測的海洋。全然接受一切既有與可能的存在。

 

 

Valtr, Master of the League

(初见)

你是新來的吧?而且看來是個…相當有成就的獵人。(笑)我是維爾托,聯盟大師。聯盟的成員必須負責淨化在狩獵過程中散播至街道上的污穢物。這可是任何稍有本事的獵人都該做的事,你懂吧?那些可悲的怪獸、怪異的蛞蝓、還有瘋狂的醫生…你應該看得夠多了吧?藉由其他聯盟盟友的協助,把那些邪惡的東西送下地獄。你認為呢?是否要加入我的聯盟?

好吧,我不會強迫你。但你是一個獵人,因此你很快就會明白。在狩獵之夜…不對,應該說在任何夜晚,一切位於外頭的事物都不配繼續存活。

怎麼樣?已經受不了外頭的景象了嗎?你是否想要加入聯盟?

沒錯,獵人就該這樣。請將它好好收著。這是我們的卡爾符文,也是聯盟的象征。黑夜充滿了骯髒的垃圾,空氣中瀰漫著它們的腐臭味。想想看,你現在已做好盡情狩獵與殺戮的準備。請與其他聯盟的盟友一起合作狩獵。(笑)

現在,你必須明白一件事。根據聯盟的誓約,背負聯盟符文的人將能目睹所有害蟲。害蟲在污穢物的深處蠕動,並且是人類一切不潔的根源。所有的害蟲都必須被消滅。聯盟是為了消滅所有害蟲而存在,以戒除所有人類的墮落行為為目標。因此,在我們消滅所有害蟲之前,你必須持續的狩獵與殺戮。如此血腥的命運,是我們的宿命。不要期待這個世界能夠理解我們的工作。但記住,聯盟的盟友都會受到我的祝福。讓我們永遠互相祝福吧。

(踩死害虫)

很好,你消滅了一些害蟲。我是聯盟大師,我可以從你眼中看出來。我很滿意,這代表你確實是聯盟成員。是我們的盟友之一。現在,拿好這個權杖。這是我們誓約的象徵,是我們浴血命運的具體表現。你將會成為我們真正的盟友,帶著重新充滿的精力,繼續前進吧。你很快就會知道…這場使命將會如何緊扣我們的靈魂。

盟友,你好。這個世界確實令人噁心,對吧?看看人類的世界,是多麼的可悲!充滿了如此多的醜陋害蟲!和我們的使命是如此相像。(大笑)

盟友,你好。你的眼睛非常誠實。你一次又一次地撲滅那些害蟲。你見識到了包覆著人類世界的汙穢。但你卻沒有被打敗。你擁有獵人的雙眼。你的出現,為聯盟帶來無比榮耀。這是我最後,也是最緊迫的任務。我的盟友,答應我,你會撲滅所有的害蟲,並為我們去除所有不潔之物。為了我們的同伴,為了聯盟所有浴血的獵人。

(攻击)

嗯,真是奇怪。你瞧不起聯盟?那你自己就是頭怪獸,一團敗壞腐臭的爛肉!(大笑)等你死後,你那惡臭的血液將會凝結並爬滿害蟲!

翻滾蠕動的害蟲。你這個卑劣的傢伙。

我的天命已盡…願所有聯盟盟友皆能獲得榮耀…

 

Simon, Seeker of Secrets

(初见)

你是個還保持清醒的獵人,對吧,看來不知何時,你已經走上了錯誤的路。嗯,我們倆比你想象得還要相像。這是獵人的噩夢,沉溺於血的獵人都會來到這個地方。你已經見過他們了,那些漫無目的的迷路獵人,像怪獸一樣淌著口水。這就是那些傻瓜的下場。所以別太過自信了,在來得及前回頭吧。除非你對噩夢有著某種興趣?

對,這樣最好。專心狩獵怪獸,別再去想黑夜裡的秘密。獵人能做到這樣最好不過了。但請記住,別沉醉於血之中。

怎麼樣?聽我的話,趁來得及之前回頭吧。除非,你是對噩夢裡的東西有興趣?

原來如此,我懂了。你感覺到存在於噩夢中的某個秘密,而且沒辦法放任不管。看來你身上似乎充滿了拜爾金沃斯的研究精神!喜愛追根究底的獵人,將能在噩夢中找到樂趣。但要小心,秘密總有成為秘密的理由。而且有些人不會樂見它們被揭開。特別是那些見不得人的秘密。

(地下尸堆)

這下看來他真的離開了。他是個悲劇角色,但他已不再使自己蒙羞了。他懷抱著自己未受玷污的理想而死。他是一個真正的英雄,至少這點無庸置疑。拿著,這是路德維希的引導之光。就是這道光芒,同時引導,也誤導了那位完美的英雄。真是個可悲的莽夫。

你知道為何獵人會被吸引來到這場噩夢嗎?因為噩夢就是因應他們的罪行而生。有些事情還是永遠成為秘密比較好。這是個因驕傲自負而導致的悲慘故事。不過終究會有人將這一切攤開來。好啦,儘管前進吧。你不是想尋求噩夢,以及位於當中的秘密?

(研究大厅)

你好,這景象不太好看吧。這就是崇尚鮮血及討伐怪獸的治愈教會的真面目。但這還不是全部。你正在尋求噩夢當中的秘密,對不對?那麼你就必須這麼做。爬上星辰鐘塔,然後殺了瑪麗亞。她隱藏著真正的秘密。

去吧,去殺死位於星辰鐘塔頂端的瑪麗亞。她隱藏著真正的秘密。

(渔村)

是你啊。我似乎把事情搞砸了。我能聽見鐘聲,現在…披著怪獸外皮的殺手正在追趕著我。一次又一次。沒有止息。(抽噎)

拜託,我需要你去做件事。這座村落是真正的秘密,是古老原罪的證明。它一直滋養著獵人的噩夢。請你終結這場恐怖…我們的祖先犯下了原罪又如何?我們獵人沒辦法永遠承受這份重擔。這不公平,一點也不公平。

(攻击)

這是什麼?無聊的復仇?你願意為秘密而殺戮,卻還認為自己有良心?真是笑話。你這個骯髒的偽君子!我很樂意解決你!

原來你也一樣,只是個雙手沾滿鮮血的卑鄙偽君子。

嘖!你也被噩夢控制了?那我就別無選擇了,放馬過來!

我很抱歉,但我不能让你阻止我。

該死,居然會死在這個腐敗的地方。

 

Brador, Church Assassin

(初见)

你是個獵人?嗯,那還真奇怪。你有聽見那股鐘聲嗎?

很好。這裡沒有你正在尋找的怪獸。回去狩獵吧。如果可以的話,請試著忘記這個夜晚。最好別去的地方…最好別碰的秘密…只有傻子才會四處閒逛。

要記住,有些地方最好別去,有些秘密最好別碰。只有傻子才會四處閒逛。(笑)

說謊。你總有一天會被自己那狹小的氣量所害死。這裡沒有你正在尋找的怪獸。回去狩獵吧。如果可以的話,請試著忘記這個夜晚。最好別去的地方…最好別碰的秘密…只有傻子才會四處閒逛。                                                

(渔村折返)

你聽見了嗎,恐懼那股鐘響吧。等待愚蠢好奇之人的,只有死路一條。教會的殺手隨時都緊追在後。(笑)

哇,看看誰來了。歡迎大駕光臨。我從來沒有在此招待過客人。你打算要殺我嗎?犯下眾多罪惡的你,想藉由殺死我來合理化自己的錯誤嗎?(笑)

怎樣?你不是要殺死我嗎?還是想乞求我的原諒?放棄吧。過去的事早已無法改變。(笑)

狗改不了吃屎,這就是人類的本性。(笑)

(被杀)

窺探未知領域之人將承受無止境的死亡。

 

Adeline, Research Hall Patient

(第一次给予脑浆)

瑪麗亞女士,是你嗎?不對,你不是她。拜託,可以幫我做件事嗎?我需要腦漿。黯淡濃稠的腦漿。

謝謝你,你真是大好人。(吸)真是太美味了。噢!我聽見那黏稠的聲音了。你是否也聽見了?我明白。你是否願意拿我的血當做謝禮?我想讓你知道,我曾經也是個血聖女。要是你渴求聖女之血,就來找我吧。

噢,真抱歉。有需要時就回來吧。我欠你一份人情。

你好啊。你是否願意拿我的血當做謝禮?這讓我感到很高興。但我沒辦法移動。在我的右手臂上面,看哪。得麻煩你,還真是不好意思。你應該不會介意吧?

噢,你來啦。別太貪心了。畢竟大家都說:‘恐懼對血的渴望。’我當然知道,畢竟我曾是個血聖女。

噢,你來啦。你覺得我的血怎麼樣?想要更多?如果那能讓你開心的話…

噢,你好啊。真抱歉。因為我是個血聖女,所以我必須遵守教會的原則,就算是你也一樣。當你把血用光之後,請回來找我。

噢,你好啊。我的血是否有為你帶來幫助?那就再拿一點吧。黏稠的聲音引導著我,為此我要感謝你。雖然我從來都沒被瑪麗亞女士所認可,但我對曾經身為血聖女這件事感到驕傲。

(第二次给予脑浆)

喂,有人嗎?拜託,誰來幫幫我。我很努力了,但是那股聲音漸漸消失了。

有人嗎?是我想的那個人嗎?拜託,我需要腦漿。黏稠的聲音正在快速消失。拜託,給我腦漿。我需要它才行。那聲音…只有那聲音才能引導我。要是沒了腦漿,我會回到…從前那個毫無力量的自己。

請盡量取走我的血。

拜託,我求求你。我需要它。拜託把腦漿帶來給我。我需要你的幫助。

對,就是那個,快給我!(吸)啊!我聽見了,太好了!那股引導著我的聲音。啊…謝謝你,太感謝了。你拯救了我。請收下這個護身符,這是瑪麗亞女士給我的。除了我身上的血之外,這是我唯一能給你的謝禮。拜託,別丟下我。我會好好表現的。

喔,哇,你也聽見了嗎?那黏稠的聲音,有如天空般清晰。真是太美妙了。不知道在海洋底部的深處,水是否也是這樣滴滴答答的?你聽得見嗎?(笑)

(第三次给予脑浆)

你好啊。最後一次,你能不能給我腦漿?最後一次就好?黯淡濃稠的腦漿能讓我變得完整。黏稠的聲音向我呢喃細語。好近好近,傳入我耳裡。我的頭,只是顆頭,就只是這樣。我需要我的受洗典禮。拜託,求求你。我不想讓自己毫無價值。

拜託,給我腦漿。黏稠的聲音對我細語著。我需要我的受洗典禮。啊,也許…我的早就滿溢出來了。

啊!我看到了某種形狀。我的嚮導,你那扭曲並變形著的聲音是如此清晰,我聽見了。這是屬於我的啟示…只屬於我…謝謝你所做的一切。我原本一無是處,真的。

 

Fishing Hamlet Priest

(初见)

拜爾金沃斯、拜爾金沃斯…褻瀆神明的兇手、嗜血的惡魔。可恥之人必須贖罪…以母親科斯的怒火為名。憐憫這位可憐且乾癟的孩子吧。拜託,可憐一下吧…

可恥之人必須贖罪…對他們施予血的詛咒,還有他們的孩子。子子孫孫,永世受難。每個不幸的誕生,都會使每個孩子陷入永生的災厄。

憐憫這位可憐且乾癟的孩子吧。讓科斯的苦痛緊附著你,有如母愛一般。

(花菜符文追加)

這裡被詛咒,那裡也被詛咒。他被詛咒,她也被詛咒。何須在意。深不可測的詛咒、深不可測的海洋。所有偉大事物的源頭,萬物皆然。傾聽毀滅的吟唱,一同悲泣,恍若失神。與我們悲泣吧。噢,與我們悲泣…

傾聽毀滅的吟唱。召喚無血之人,不論他們身在何方。召喚無血之人,不論他們身在何方。仔細聆聽,聽我呼喚。

Paitients in Research Hall

有人看見我的眼睛嗎?我似乎不小心讓它們掉進水窪里了。現在所有東西都是一片灰白。

殺了我…拜託殺了我。在我發瘋前,快讓我離開這裡。

誰來幫幫我…我知道我有罪,但我不會再犯了。我保證。潮濕的黑暗…我好害怕…還有從深處冒出來的那個東西。

啊,瑪麗亞女士、瑪麗亞女士。請牽著我的手。幫助我,使我不致沉溺。 

嘩啦、嘩啦、嘩啦、嘩啦…瑪麗亞女士,我是隻知更鳥。我如果縮成一團,會不會就變成一顆蛋?瑪麗亞女士,你怎麼說?瑪麗亞女士?說點話,什麼都好…

 嘩啦、嘩啦、嘩啦、嘩啦…淅瀝、淅瀝、淅瀝、淅瀝…

噢,瑪麗亞女士。救我,拜託。我什麼都聽不見了。 

仔細聆聽,你也會聽見的…水的聲音…

淅瀝、淅瀝、淅瀝、淅瀝…你有沒有聽見大海那詭異的翻騰聲?有如暴風,又好像落雨。無比輕柔,有如落下的水滴。它在我內心深處發出陣陣嘶吼。它現身了,從我內心迸發出來。但又無比輕柔,有如小水滴般。

我失敗了。拜託,瑪麗亞女士。

评论
热度(109)
  1. 共10人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 一个存档站 | Powered by LOFTER